
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
お菓子を使ったイディオム。
That guy was complete eye candy. あの男性はとっても魅力的だ。
I have to save room for dessert. デザートの分を空けておかないと
デザートが別腹なのは全世界共通のようです。
お願い事があるときや何か目的があるときに、相手をおだてたり、上手いことを言ったりする時に使うのが「sweet talk」です。
she sweet-talked me. 彼女にのせられた。
ラケット・クラブ・バットなどの面でそこに当たるとボールが一番飛ぶ所がSweet spot。
直訳:空にあるパイ
That’s a pie in the sky situation. それはまずありえない話
Everyone will vote for that candidate because he is as American as apple pie. みんなあの候補者に投票するだろう。だって、彼はアメリカそのもの
「pie」とは食べ物のパイのような目を形容したものであるというのが一説です。
「パイのような目」とは、酔っ払った人の目が焦点定まらず、特に瞳孔が大きく開いている様を指しているそうです
Everyone could see that he was pie-eyed. 誰が見たってあいつはベロンベロンに酔っていた