
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「gun-shy」で「用心深い」2023年3月23日
- 【イディオム】「under the gun」で「切羽詰まっている」2023年3月22日
- 【咄嗟の一言】「状況を把握している」は「on top of the situation」2023年3月21日
- 【イディオム】「gun-shy」で「用心深い」
完璧、きっちり整っている
直訳:アップルパイの順番
東海岸に住む主婦の多くがアップルパイを作る際、りんごを均等な厚さに切ってきれいにパイ皿に並べる習慣が由来のようです。
The room is in apple-pie order. 部屋がきちんと整っている。
争いの火蓋
直訳:不和のリンゴ
ギリシャ神話の物語からの由来です。
He could be the apple of discord. 彼はは争いの火種になりかねないね。
計画などを台無しにする
直訳:りんごを運ぶカートをひっくりかえす。
You upset the apple cart. あなたが、計画をダメにした。
りんごとみかんを比べる。
意味は、一見似ていても全く異なるもの、そもそも比較の対象にならないもの同士を並べて比べるという意味となります。
They are apples and oranges. 彼らは、全く別物で比べることは出来ない。
リンゴとリンゴを比べる
「リンゴとオレンジを比べる」の比較とは逆に、同じ性質や条件のものを比較するという意味の言い方です