
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
今回は「オレンジ (Orange)」が出てくるイディオムです
全く異なるもの同士を比べること
直訳:リンゴとオレンジを比べる
Comparing a job as a teacher to one as a singer is like comparing apples and oranges. 教師と歌手という職業を比べるのは、リンゴとオレンジを比べるようなものである。
水と油
I am not really surprised they broke up. They were like apples and oranges.あの二人が別れたことにはあまり驚かない。二人は水と油みたいだったから。
お嫁さんを探す
直訳:オレンジの花を集めにいく
orange blossom(オレンジの花)が花嫁の純潔を象徴する花で、そこから由来しているようです。
よい所を全部絞り取る、甘い汁を吸う
直訳:オレンジを絞る
He did not do anything. He just squeezed an orange from you. 彼は何もしないよ。ただ甘い汁を吸っているだけだよ。