
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
猿を使ったイディオムは、人を馬鹿にしたり、インチキなことを表す表現で使われることが多いです。
小さな子供に対して使われることが多いです。
Don’t monkey around my desk. 私の机をいたずらしないで。
直訳:背中に乗った猿
he has a monkey on his back. 彼は厄介な問題は抱えている。
You have no time for monkey business! ふざけてないでマジメにやりなさい。
直訳:サルを作る
He stopped hanging out with them because they always made a monkey out of him. 彼らはいつも彼を馬鹿にしたので、彼は彼らとつるむのをやめた。
he gets his monkey up if you tell him wrong. 彼に間違っているとか言うと、怒るぞ。