
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
ふざける、ばか騒ぎをする、時間を無駄にする
子供に注意する時に使うことが多いです。
Stop horsing around! ふざけないで!
流行を追いかける人、たくさんの服を買う人
物干し竿という意味もあり、そこから「オシャレに敏感な人」という意味になったようです。
どちらが勝つかわかりきっている試合
一方的な勝負に使われる表現です。
済んだ問題を論議する
直訳:死んだ馬を叩く
死んでしまった馬を叩いても何の意味もないことからきています
落ち着け
はやる気持ちや心を「馬」に例えていて、その馬の手綱をしっかり持っていろという意味です。