
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?2022年5月25日
- 【イディオム】「out of my depth」はなんて意味!?2022年5月24日
- 【咄嗟の一言】「負け惜しみ」を「ぶどう (Grapes)」を使って表現2022年5月23日
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?
直訳は、「それにあなたをがっかりさせないで」で、口語的になると「がっかりしないで / 落ち込まないで」となります。
“it” の代わりに、“him/her”をつければ、「彼/彼女のことで落ち込まないで」となります。
A: I didn’t pass my entrance test.
B: Don’t let it get you down. You can take it again.
A: 試験に受からなかったんだ。
B: がっかりしないで。また受けられるから。