
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
直訳は「それは何かなんじゃない?」で、「something」で「大したもの、すごいもの」という意味で使います。
A: He was in the job only three weeks and he got a promotion!
B: Isn’t that something!? Maybe he’s the boss ‘s son.
A: 彼は、仕事に就いてたった3週間でもう昇進したよ
B: 大したもんだ!? 彼ってひょうっとして上司の息子??
A: Isn’t that something? They earn $500 an hour!
B: You know it takes years of study to become a lawyer.
A: 大したもんじゃない!? 奴らは1時間50ドルも稼ぐんだぜ
B: でも、知っている。弁護士になるには何年も勉強しなくちゃならないんだよ。