
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「十中八九」は英語で何て言う?2022年6月27日
- 【イディオム】「change of the guard」は何て意味!?2022年6月27日
- 【イディオム】「sense of proportion」は何て意味!?2022年6月26日
- 【咄嗟の一言】「十中八九」は英語で何て言う?
2つの意味があります。
「今はやるべきでないと判断して延期する」という時に使います。
Never put it off. 決して先送りするな
He put off getting married. 彼は結婚するのを延期した。
They decided to put off the important meeting due to a lack of preparation. 彼らは準備不足のため、重要な会議を延期することに決めた
当事者ではないと離れてしまいたい気持ちから「言い逃れをする」「はぐらかす」という意味となります。
She will put him off mere promises. 彼女は口約束だけで彼をはぐらかすつもりだ。
He tried to put off with words. 彼は言葉で言い逃れようとした。