
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
直訳は「それがあなたに教えるだろう」という意味で、「これで懲りただろう」「これで思い知っただろう」などという意味で使われます。
A: The boss really scolded him for being lazy on the job.
B: That’ll teach him! He shouldn’t play a game on his PC during his work hours.
A: ボスは彼のことを仕事で怠けていると本気で怒ったよ。
B: 彼のこと、これでよくわかったでしょ!勤務時間中にゲームをやるべきではない。
A: My whole body is sore today.
B: That’ll teach you. You’re too old to play five sets of tennis in one day.
A: 今日は体のふしぶしが痛い。
B: いい勉強になったでしょう。年甲斐もなく1日でテニスを5セットやるべきではないよ。