
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「十中八九」は英語で何て言う?2022年6月27日
- 【イディオム】「change of the guard」は何て意味!?2022年6月27日
- 【イディオム】「sense of proportion」は何て意味!?2022年6月26日
- 【咄嗟の一言】「十中八九」は英語で何て言う?
固い決意で否定をしたり、相手に禁止を伝える時などによく使います。
Under no circumstances would I ever work with him again! どんなことがあっても、彼とは二度と一緒に仕事をしない。
Not under any circumstances! I would be terrified to open my month. 何がなんでもいや。口を開くのさえゾッとする。
In no way, no matter what でも同じ表現となります。