
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「take the floor」は何て意味!?2022年6月29日
- 【イディオム】「Against the clock」は「時間に逆らう」ではない!?2022年6月28日
- 【咄嗟の一言】「さっぱりわからない」を「 Greek (ギリシャ語)を使って表現2022年6月28日
- 【イディオム】「take the floor」は何て意味!?
Under ・・・・circumstances とよくあるパターンで、入れる単語によって、色々な表現ができます。
前回は、”Under no circumstances = 何がなんでもない” でしたが、今回は”normal“を入れた形です。
A: How long a drive is it to Tokyo?
B: Under normal circumstances, i takes about 2 hours.
A: 東京まで、車でどのくらいかかる?
B: 普通は2時間くらいかな。
Under normal circumstances, you need to do nothing. 通常の状況では、あなたは何もする必要はない。