
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
直訳は「何を(あなた)を食べているの?」で、これは「頭の中」や「思考」が「何かに食べられている」ことを言っています。
なんか悩んでいそうな友人に「どうしたの?」「何を悩んでいるの?」と声をかける時に使います。
A: Leave me alone.
B: Come on, Josh, what’s eating you?
A: 放っておいてくれ
B: どうした、ジョシ、何をイライラしているの?
My boss is really depressed these days. What’s eating him?
最近の上司は元気がない?何を苦しんでいるのかな?
You look stressed out. What’s eating you?
ストレスが溜まっているようだね。どうしたの?