
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
「直訳=大きな犬」意味もありますが、スラングとして、社会的に重要な地位にある、影響力がある人などを指すときにも使います。
I’d like to talk with the big dog. 責任者と話したい。
He is the big dog in this industry. 彼はこの業界の成功者です。
big-dog status 〔社会的な〕成功者の地位