
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
賑やかなパーティー
動詞で「殴る、たたく」、名詞で「強打すること」の意味ですが、アメリカでは「パーティー」と言ったスラングになります。
2つの意味が全くかけ離れているので、文脈によって判断する必要があります。
親友
“Best friend” が変化したスラングになります。
頭の悪い人
頭に脳ミソ がなく、空気が詰まっているという意味で、「頭が悪い」となります。
男性と女性の両方に対して使いますが、主に女性に対して使われます。
「airbrain」でもOKです。
非常に簡単なこと、楽勝
よく使われる「a piece of cake」と似ている表現で、簡単や朝飯前という意味になります。
徹夜
そのままの意味ですね。
表現する際に、動詞でpullをよく使います。
I pulled an all-nighter before the test. テストの前に徹夜した。
重要なこと
big dealを略して、biggie となります。
頭にnoを付けてno biggieで使うことが多いので、相手が心配したり、大げさに申し訳なさそうにしている時に「大したことじゃないよ」で使ってみましょう。
若い女性
本来の意味は「ひよこ」です。
女性によってはあまり良く思われないケースもあるので、使い方には注意をしましょう。