
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
直訳は「ダメージは何?」ですが、こらが意外にも「いくら?」となります。
これは、話し手の気持ちの中に、「かなり高いだろう」と言う考えがあり、支払い時にDamage を受けるだろうというところから、「damage は何か?」と聞いています。
A: That was awesome! What’s the damages?
B: I’ll bring your check.
A: とてもおいしかった。勘定はいくら?B: 勘定書を持ってきます。
A: Josh, what’s the damages? B: It’s on me tonight.
A: Thanks. I own you one.
A: ジョーシ、いくら?
B: 今夜は奢るよ。A: ありがとう。一つ借りができたな。