
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
会話の中で「えらい」「よくやった」を英語で表現します。
よく使われる表現です。
直訳は「誇りに思うよ」ですが、頑張って何かを成し遂げた時とかに言う表現で、これが「えらいね!」「頑張ったね!」にあたる表現です。
多くの状況でよく聞く表現です。
Good job keeping it a secret for so long! こんなに長いこと秘密にしててえらいじゃん!
小さい子どもに対して使います。
You’re such a good boy for helping mommy. ママのお手伝いしてえらいね。
「よくやった!」「えらいね!」「すごいじゃん!」などという褒める意味の基本表現です。
「感動する」「感心する」という意味で、「よくやった!」「えらい」のようにねぎらいの言葉として使います。