
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?2022年5月25日
- 【イディオム】「out of my depth」はなんて意味!?2022年5月24日
- 【咄嗟の一言】「負け惜しみ」を「ぶどう (Grapes)」を使って表現2022年5月23日
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?
よくわかる、明白だ
It just goes to show you
“Go to show”で「見にいく」という意味にもなりますが、「証明する」と言ったニュアンスになります。
A: The police arrested the politician for bribery.
B: It just goes to show you that the political world is moved by money.
A: 警察はその政治家を贈収賄行為で逮捕したんだ。
B: 政治の世界はお金で動くことがよくわかるよね。
A: That software we worked so hard on was a great success.
B: It just goes to show. Hard work yields good results.
A: ずっと取り組んできたソフトウェアは大成功だった。
B: やっただけのことはあるね。