
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
「観光する」を英語で何ていう?
I went to France to see the sights of Paris. 私はパリを観光するためにフランスにいく。
I saw the sights in Paris by sightseeing bus. 観光バスでパリ見物をした。
It’s impossible to see all the sights of Paris in a week. 1 週間でくまなくパリ見物をするのは無理だ.
“the sights” は複数形 “s” をつけることに気をつけてください。
ある箇所を明確に示しているのではなく、概念として一定の形あるものを表現している(どことは決めていないが、名所を見学する)ので “the sights” になります。