
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「十中八九」は英語で何て言う?2022年6月27日
- 【イディオム】「change of the guard」は何て意味!?2022年6月27日
- 【イディオム】「sense of proportion」は何て意味!?2022年6月26日
- 【咄嗟の一言】「十中八九」は英語で何て言う?
「帳尻を合わせる」
英語ではなんて言う?
It is difficult for a low-income family to meet both ends meet. 低収入家庭にとって、家計の帳尻を合わせるのが難しいです。
最初の表現は「make both ends meat」でした。不況期、人々がソーセージを作る時、十分な肉がなくて、他の混ぜ物をソーセージの両端に詰めていたようです。それが、「meat」が「meet」となり、「make (both) ends meet」という熟語になったようです。