
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?2022年5月25日
- 【イディオム】「out of my depth」はなんて意味!?2022年5月24日
- 【咄嗟の一言】「負け惜しみ」を「ぶどう (Grapes)」を使って表現2022年5月23日
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?
直訳は「閉めたドアの裏で」。何やら怪しそうなフレーズですがその通り。「秘密裏に」といったあまり良い意味では使われないことが多いです。
スポーツなどでは「無観客で」といった意味で使われます。
A: Why was he chosen as the president of the company?
B: No one knows because the meeting was held behind closed doors.
A: なぜ彼がその会社の社長に選ばれたの?
B: 誰もわからないんだよ。会議は秘密裏で行われたんだよ。