
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
直訳は「自らの橋を燃やす」。
自分が渡ってきた橋を燃やして、もう引き返せない状態にするといった意味でも使いますが、「関係を断つ」「縁を切る」と言った意味でも使われます。
Even if you quit a job, don’t burn your bridges at work!
会社を辞めても、職場での縁を切るなよ。
You have burned all of your bridges with your families.
あなたは家族との縁を全て切った。