
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
直訳は「自分の尻尾を追いかける」。
たまに犬が自分の尻尾を捕まえようとぐるぐる回っていることがあります。
そう、そこから「無駄な努力」「無駄なことをする」という意味で使われます。
She was chasing her tail on that interview for a new company.
新しい会社の面接で、彼女は無駄な努力をした。