
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」2023年3月23日
- 【イディオム】「gun-shy」で「用心深い」2023年3月23日
- 【イディオム】「under the gun」で「切羽詰まっている」2023年3月22日
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」
直訳は「にわとりの餌」。
にわとりの餌は少しで十分なことから「少しのお金」という意味で使われます。
日本語で「雀の涙ほど」という意味がありますが、同じような意味で使われます。
I work so hard every day, but my pay is chicken feed.
毎日、懸命に働いているが、給料はスズメの涙ほどだ。