
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
日本語でも、「意見や考えを正反対に変える」ことを「180°変わったね」と言いますが、英語でも「do a one-eighty (180°)」と言った表現を使います。
180 の良い方は「one-eighty 」で、「one hundred eighty」ではないので注意してください。
同じような表現で、「turn a one-eighty」だと、「手のひらを返したような態度を取る」意味になります。
My father did not like my boyfriend at first, but he did a one-eighty after he met him in person.
うちの父は、最初は彼氏のこと好きじゃなかったけど、一度会ったらコロッと意見が変わって、大好きになったわ