直訳は「簡単なお金」。意味は「はした金」という意味で使われます。
He’s making easy money.
彼はあぶく銭で儲けた。
またスラングとして、「お金」という意味はなく「余裕」と言った意味で使われます。
That’s easy money. I can do it in a few seconds.
それ余裕だよ。数秒でできるよ。