
直訳は「ドアに足を入れる」。
だいたいイメージはつくと思います。
“door“をチャンスと捉え、チャンスに一歩踏み入れた、きっかけを掴んだ という時に使います。
A: I got an internship at a company I am really willing to join!
B: If this internship goes well, you might get your foot in the door with it! Good luck!
A: 希望の会社のインターンシップに受かったよ!
B: このインターンシップはうまくいけば、その会社に入るチャンスとなるよ。頑張って!!