
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
直訳は「ドアに足を入れる」。
だいたいイメージはつくと思います。
“door“をチャンスと捉え、チャンスに一歩踏み入れた、きっかけを掴んだ という時に使います。
A: I got an internship at a company I am really willing to join!
B: If this internship goes well, you might get your foot in the door with it! Good luck!
A: 希望の会社のインターンシップに受かったよ!
B: このインターンシップはうまくいけば、その会社に入るチャンスとなるよ。頑張って!!