
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?2022年5月25日
- 【イディオム】「out of my depth」はなんて意味!?2022年5月24日
- 【咄嗟の一言】「負け惜しみ」を「ぶどう (Grapes)」を使って表現2022年5月23日
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?
Bumps は「こぶ/衝突」といった意味で、goose bumpsで鳥肌といった意味になります。
寒い時、恐怖を感じた時、感動を覚えた時に「鳥肌が立った」と表現したい時に使います。
I get goose bumps from the cold.
寒くて鳥肌が立つ。
I got goose bumps just thinking about it.
それを考えるだけで鳥肌が立った。
Your song was awesome. You’re giving me goose bumps.
あなたの歌はとても素晴らしい。鳥肌が立ったよ