
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?2022年5月25日
- 【イディオム】「out of my depth」はなんて意味!?2022年5月24日
- 【咄嗟の一言】「負け惜しみ」を「ぶどう (Grapes)」を使って表現2022年5月23日
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?
直訳は「もし私があなたの靴の中にいたら」。
物理的にそれはありませんね!これは比喩的な表現で「もし私があなたの立場だったら」と言いたいときに使います。
A: I failed the exam. I don’t want to tell my mom.
B: If I were in your shoes, I’d tell her the truth.
A: テストに落ちたよ。母親に話したくないな。
B: もしあなたの立場なら、彼女に真実を言うよ。
A: I have not been paid a salary for 2 months.
B: If I were in your shoes, I would quit immediately.
A: 給料が2ヶ月間払われていないよ
B: もし私があなたの立場だったら、すぐにやめるよ