
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「Things are looking up」は「運が向いてきた」!2022年8月18日
- 【咄嗟の一言】「懲りないね」を「learn」を使って表現2022年8月18日
- 【スラング】「一匹狼」をスラングで表現2022年8月17日
- 【イディオム】「Things are looking up」は「運が向いてきた」!
直訳は「私にとってそれはギリシャ語だ」。
英語しか喋れない人にとっては、ギリシャ語は全くわからないことから「さっぱりわからない / 理解できない」という意味で使われます。
語源はシェークスピアの「ジュリアス・シーザー」からの引用とされていて、「英語しか分からない私にとっては、まるでギリシャ語のみたいだ」からだと言われています。
A: Do you know what he said to us.
B: It’s all Greek to me.
A: 彼の言ったことわかる?
B: さっぱりわからないよ。