
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」2023年3月23日
- 【イディオム】「gun-shy」で「用心深い」2023年3月23日
- 【イディオム】「under the gun」で「切羽詰まっている」2023年3月22日
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」
直訳は「私にとってそれはギリシャ語だ」。
英語しか喋れない人にとっては、ギリシャ語は全くわからないことから「さっぱりわからない / 理解できない」という意味で使われます。
語源はシェークスピアの「ジュリアス・シーザー」からの引用とされていて、「英語しか分からない私にとっては、まるでギリシャ語のみたいだ」からだと言われています。
A: Do you know what he said to us.
B: It’s all Greek to me.
A: 彼の言ったことわかる?
B: さっぱりわからないよ。