
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?2022年5月25日
- 【イディオム】「out of my depth」はなんて意味!?2022年5月24日
- 【咄嗟の一言】「負け惜しみ」を「ぶどう (Grapes)」を使って表現2022年5月23日
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?
「Slip」は「すべる」。
そう、うっかり秘密をしゃべってします、口が滑るというときに使います。
Oh my god. I let it slip… I didn’t know she was here. Speak of the devil.
あ、大変。うっかり口を滑らせちゃった。彼女がいたの知らなかった。噂をすれば・・だね。
He let it slip that he was going to quit the job.
彼はつい口が滑って、仕事をやめることを言ってしまった