直訳は「ヒビ、割れ目を紙で貼る」。
ここでのPaper は動詞で「(壁に)はる」という意味で使われます。
面白い表現で、「ヒビ、割れ目を紙で貼る・隠す = その場しのぎ、すぐにバレる嘘」という比喩で使われます。
It will just paper over the cracks. You had better tell to your mom honestly.
それはその場しのぎにしかならないよ。母親に正直に話した方がいいよ。