
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
直訳は「足を引っ張る」。
ただ日本語的な「足を引っ張る」「邪魔をする」という意味では使わずに「からかう」「だます」という意味で使います。
Don’t pull my leg. I’ve had enough.
からかうな。もう十分だ。
Don’t be serious. He is just pulling your leg.
真面目に受けないで。彼は君をからかっているだけだから。