
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」2023年3月23日
- 【イディオム】「gun-shy」で「用心深い」2023年3月23日
- 【イディオム】「under the gun」で「切羽詰まっている」2023年3月22日
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」
直訳は「胸に毛を生やす」。
だいたいイメージつきますね。胸に毛が生える=男になる・強くなる・調子がよくなる ということを比喩しています。
欧米では、髭を生やす、胸毛を生やすことが男の象徴を意味しているので、そこから由来したようです。
I will drink beer. It’ll put hair on my chest.
ビールを飲むよ。これで男になれる