直訳は「目が合う 」「目を合わせる 」ですが、実際は「(完全に)意見が一致する」といった意味で使われます。
eye for eye となると「目には目を」という意味になるので、気をつけてください。
I’m happy we see eye to eye.
同じ意見でよかった
I don’t see eye and eye with my manager.
上司と意見が合わないんだ