
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?2022年5月25日
- 【イディオム】「out of my depth」はなんて意味!?2022年5月24日
- 【咄嗟の一言】「負け惜しみ」を「ぶどう (Grapes)」を使って表現2022年5月23日
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?
直訳は「あなた自身のことを話す」です。
使い方は「君の考えで、私は違う・あなただけの意見」といったニュアンスがあります。
相手が物事を決めつけて話している時や、勝手に自分の考えで意見を言っているときに「Speak for yourself] を使います。
Yourself の代わりに「myself, herself」などを使えば「私の意見、彼女の意見」と言う意味にもなります。
A: We all like eating noodles.
B: What? Speak for yourself. I did not like it at all.
A: みんなラーメンが好きだよね。
B: 何を言っている。僕は好きじゃないよ。
A: How is my business plan?
B: Speaking for myself, I love it.
A: ビジネスプランはどう?
B: あくまでも私のの意見ですが、すごく良いと思うよ