
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」
直訳は「チャンスが立っている」。
そう、チャンスが立っている、立ち止まっているニュアンスで、「見込みがある」という意味です。
肯定文で使う場合(見込みがある)時は「of」で、否定で使う時(見込みがない)は「against」を使います。
I stand a chance of winning.
勝つ見込みがる。
I don’t stand a chance against him.
彼に勝てる見込みがない。