
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「Things are looking up」は「運が向いてきた」!2022年8月18日
- 【咄嗟の一言】「懲りないね」を「learn」を使って表現2022年8月18日
- 【スラング】「一匹狼」をスラングで表現2022年8月17日
- 【イディオム】「Things are looking up」は「運が向いてきた」!
直訳は「自分の銃にくっつく」。
軍隊から来た言葉で、銃撃戦でどんなに立場が危なくても銃を離さないことを比喩して「信念を曲げない」と表現したい時に使うようになったようです。
ネイティブがカジュアルな時に使うフレーズで、会話の中で、I don’t change my mind の代わりに、I stick to my guns と使います。
Even if everyone was against him, he stuck to his guns.
誰もが彼に反対をしても、彼は自分の信念を曲げなかった。