Spring is just around the corner. はどんな意味? just around the corner まもなく、間近に迫った 直訳の「角を曲がったところに」「目と鼻の先」でも使用しますが、「まもなく」「間近に迫った」の方が頻繁に使われますので、覚えておきましょう。 Spring is just around the corner. 春はもうすぐです。 The final exam is just around the corner. 期末試験の期間が切迫してきました。 他の言い方 Approaching 近寄る / 接近する The final exam is approaching. 期末試験の期間が切迫してきました。 Spring is […]
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「十中八九」は英語で何て言う?2022年6月27日
- 【イディオム】「change of the guard」は何て意味!?2022年6月27日
- 【イディオム】「sense of proportion」は何て意味!?2022年6月26日
- 【咄嗟の一言】「十中八九」は英語で何て言う?