bring home the bacon 生活費を稼ぐ / うまく仕事をやり遂げる / 生計を立てる 直訳は「ベーコンを家に持ってかえる」から「生計を立てる / 生活費を稼ぐ」といった意味にもなります。 そこから「うまく仕事をやり遂げる」「成功する」と言った意味でも使われます。 If our child will be born, you have to bring home the bacon. もし子どもが生まれたら、きみも生活費を稼がなくちゃいけないよ。 Who brings home the bacon? 誰が生計を立てているですか。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」2023年3月23日
- 【イディオム】「gun-shy」で「用心深い」2023年3月23日
- 【イディオム】「under the gun」で「切羽詰まっている」2023年3月22日
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」