Between you and me ここだけの話 直訳は「私たちの間」。 他の人に内緒だけど、私とあなたの「ここだけの話」をする時に使います。 Between you and me, I think she likes him. ここだけの話、彼女は彼が好きだよ。 Let’s keep this between you and me. 他の人には秘密にしよう Between you and me, he’s in trouble with his tutor. ここだけの話だけど、彼は講師ににらまれているよ。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「声援を送ろう」は「Let's hear it」!2023年1月30日
- 【スラング】「Lit」は「すばらしい」2023年1月30日
- 【イディオム】「Get a grip」は「しっかりしろ」2023年1月29日
- 【咄嗟の一言】「声援を送ろう」は「Let's hear it」!