break the ice. 場を和やかにする / 口火を切る iceは「氷」ですが、「氷を壊す = その場の雰囲気を和ます」という意味で使います。 Let’s play some games to break the ice! みんなが和むように、ゲームをしよう! I don’t know what to say when I am introduced to people. I’m not very good at breaking the ice. 皆に紹介される時、何を言っていいのかわからなんです。自分から場を和ませるのが苦手で。
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?2022年5月25日
- 【イディオム】「out of my depth」はなんて意味!?2022年5月24日
- 【咄嗟の一言】「負け惜しみ」を「ぶどう (Grapes)」を使って表現2022年5月23日
- 【イディオム】「The feeling is mutual」は「気持ちが共通」!?