細部に囚われすぎ can’t see the wood for the trees 日本にも「木を見て森を見ず」という諺があるように、英語にも同じような言い回しで「can’t see the wood for the trees」という言い方があります。 意味は同じで、「細部に囚われすぎていて、全体を見落としている」「小さい事に囚われすぎていて、本質を見失っている」と表現したい時に使います。 They are focusing on a very specific thing. So that they can’t see the wood for the trees. 彼らは細かい事にこだわりすぎていて、その結果、全体が見えなくなってしまっている。
Categories
Recent Posts
- 【イディオム】「I need it yesterday」は「大至急」2023年1月31日
- 【咄嗟の一言】「声援を送ろう」は「Let's hear it」!2023年1月30日
- 【スラング】「Lit」は「すばらしい」2023年1月30日
- 【イディオム】「I need it yesterday」は「大至急」