dig your heels in 自分の意見を譲らない / 曲げない / がんこ 直訳は「自分のカカトを埋める」。カカトを地中に埋めると動けなくなりますね。 そこから、「自分の意見を譲らない、曲げない」を比喩しています。 When my mom digs her heels in, no one has a chance to change her mind. 母親が自分の意見に固辞したら、誰も気を変えることはできないよ。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「正しい」と答える時は「I'm positive」で!2023年1月28日
- 【スラング】「square」は「チャラ」2023年1月27日
- 【咄嗟の一言】「検討中で」は「on the table」2023年1月26日
- 【咄嗟の一言】「正しい」と答える時は「I'm positive」で!