Don’t reach for the moon 高望みするな 直訳は「月に手を伸ばす」。 「reach for」は「取ろうと手を伸ばす」という意味となります。 「高望みするな」「無理を言うな」と無理なこと、不可能なことをたしめる時に使うフレーズです。 「moon」の代わりに「Stars」を使い、 Don’t reach for the stars でも同じ意味です。 Don’t just reach for the moon. Do what you can for now. 高望みするな。できることをやれ。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」