もう大丈夫 / 困難を乗り切った out of the woods 直訳は「森の外」「森から出る」。 「森」が「困難」「危険」を意味していて、「森の外に行く=困難を乗り切った / 大丈夫」といった比喩で使います。 We’re finally out of the woods. 私たちはとうとう危機を脱した。 My mom is in the hospital. She is not yet out of the woods. 母親が入院している。まだ危険な状態にいるよ。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」2023年3月23日
- 【イディオム】「gun-shy」で「用心深い」2023年3月23日
- 【イディオム】「under the gun」で「切羽詰まっている」2023年3月22日
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」