give someone the elbow 縁を切る / 恋人と別れる イギリス英語のスラングです。直訳は「ひじ」を与えたですが、この行為の意味は察しがつくと思います。 友人同士など親しい間で使われます。 Josh gave Kei the elbow. ジョーシはケイと別れた。 似たような表現として、 Josh dumped Kei. Josh ditched Kei. と言った表現もあります。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」2023年3月31日
- 【イディオム】「stand on your two feet」は「自立しろ」2023年3月30日
- 【イディオム】「have an edge over」は「優れている」2023年3月29日
- 【咄嗟の一言】「ふざけるのはやめろ」は「Stop fooling around」