head in the clouds ボーとしている / 空想にふけっている 直訳は「雲の中に頭を突っ込む」。 そう、雲の中に頭を突っ込んでいることから「ボーとしている」「空想にふける」という意味で使われます。 I was living with my head in the clouds. 空想にふけて生活してた。 He’s head in the clouds. 彼はボーとしている。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「正しい」と答える時は「I'm positive」で!2023年1月28日
- 【スラング】「square」は「チャラ」2023年1月27日
- 【咄嗟の一言】「検討中で」は「on the table」2023年1月26日
- 【咄嗟の一言】「正しい」と答える時は「I'm positive」で!