I spoke out of turn. 軽率に言ってしまった / 間違ったことを言った 直訳は「私は順番を守らずに話しました」 “out of turn”は「順番を間違える」や「順番でない」という意味で、そこから「順番を間違えて言ってしまった = 軽率に」と言った意味となります。 謝罪の時に使います。 A: How could you say such a thing? B: I’m really sorry. I spoke out of turn. A: どうしてそんなことが言えるの? B: 本当にごめんなさい。軽率に言ってしまった。 I want to apologize. […]
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「十中八九」は英語で何て言う?2022年6月27日
- 【イディオム】「change of the guard」は何て意味!?2022年6月27日
- 【イディオム】「sense of proportion」は何て意味!?2022年6月26日
- 【咄嗟の一言】「十中八九」は英語で何て言う?