not in my book そうは思わない 直訳は「私の本には載っていない」から、「私はそうは思わない」となったようです。また、“in my book“は「私の意見」と言った意味となります。 A: Is NY a good place to live? B: Not in my book. It’s noisy, dirty and dangerous. A: NYは住むのに良い所? B: そうは思わないな。うるさいし、汚いし、それに危険だよ。 A: Market share is much more important than profit. B: […]
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」2023年3月23日
- 【イディオム】「gun-shy」で「用心深い」2023年3月23日
- 【イディオム】「under the gun」で「切羽詰まっている」2023年3月22日
- 【咄嗟の一言】「もう大丈夫」は「out of the woods」