lose one’s touch 腕が鈍る / 下手になる 直訳は「(指や手で)触れたり感じたりすることができない」で、その意味でも使いますが、 多くは「物や人、状況などをうまく扱う能力や才能がなくなる」と言った意味となります A: I don’t know why none of the girls here want to talk to me. B: It seems like you lost your touch with the ladies. A: どうしてここにいる女の子たちは誰もぼくと話をしないのかな? B: 女性を扱う才能がなくなったみたいだね。
Categories
Recent Posts
- 【咄嗟の一言】「声援を送ろう」は「Let's hear it」!2023年1月30日
- 【スラング】「Lit」は「すばらしい」2023年1月30日
- 【イディオム】「Get a grip」は「しっかりしろ」2023年1月29日
- 【咄嗟の一言】「声援を送ろう」は「Let's hear it」!